THE TRANSLATION OF ENGLISH PERSONIFICATION AND SIMILE EXPRESSIONS IN JOHN GRISHAM’S THE STREET LAWYER INTO INDONESIAN
on
Authors:
Komang Yukti Utami
Abstract:
“Karya tulis ini berjudul “The Translation of English Personification and SimileExpressions in John Grisham’s The Street Lawyer into Indonesian”. Tujuan daripenulisan karya tulis ini adalah untuk mengetahui dan menjelaskan majas personifikasidan simile yang terdapat pada novel John Grisham yang berjudul The Street Lawyerbeserta terjemahannya dalam Bahasa Indonesia. Karya tulis ini menggunakan dua novelsebagai sumber datanya, yaitu “The Street Lawyer” oleh John Grisham dan “PengacaraJalanan” oleh Widya Kirana dan Diniarty Pandia. Data yang digunakan dalam karyatulis ini dikumpulkan dengan cara membaca secara seksama dan teliti yang berfokuspada majas personifikasi dan simile. Kumpulan data tersebut dianalisis dengan metodequalitative dan disajikan secara dekriptif. Data tersebut dianalisis dengan menggunakanteori figurative language oleh Knickerbocker dan Reninger (1963) dan teori terjemahanoleh Larson (1998). Hasilnya ditemukan bahwa terdapat sepuluh majas personifikasi danenam majas simile dalam novel John Grisham yang berjudul “The Street Lawyer” danterjemahannya dalam Bahasa Indonesia. Keenam majas personifikasi diterjemahkansecara‘non-figurative equivalent’. Dari keenam majas tersebut terdapat dua majasmenggunakan teknik ‘structural adjustment’ dalam terjemahannya, empat lainnyamenggunakan teknik ‘deleting secondary sense’ dalam terjemahannya karena tidak adamajas yang sesuai dengan bahasa sumber dan penerjemah tetap ingin menerjemahkansesuai dengan makna pada bacaan. Terdapat empat majas personifikasi yangditerjemahkan secara figurative equivalent. Semua majas simile diterjemahkan secarafigurative equivalent.Kata kunci: Terjemahan, bahasa kiasan, personifi”
Keywords
Terjemahan, bahasa kiasan, personifi
Downloads:
Download data is not yet available.
References
References Not Available
PDF:
https://jurnal.harianregional.com/sastra/full-4258
Published
2021-11-09
How To Cite
YUKTI UTAMI, Komang. THE TRANSLATION OF ENGLISH PERSONIFICATION AND SIMILE EXPRESSIONS IN JOHN GRISHAM’S THE STREET LAWYER INTO INDONESIAN.Humanis, [S.l.], dec. 2012. ISSN 2302-920X. Available at: https://jurnal.harianregional.com/sastra/id-4258. Date accessed: 02 Jun. 2025.
Citation Format
ABNT, APA, BibTeX, CBE, EndNote - EndNote format (Macintosh & Windows), MLA, ProCite - RIS format (Macintosh & Windows), RefWorks, Reference Manager - RIS format (Windows only), Turabian
Issue
Volume 1. No. 2. Desember 2012
Section
Articles
Copyright
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License
Discussion and feedback