THE TRANSLATION OF ENGLISH PREPOSITIONS IN, TO, AND FOR IN THE FISHERMAN DAUGHTHER NOVEL INTO INDONESIAN
on
Authors:
Putu Purnia Savitri
Abstract:
“Penelitian ini fokus pada terjemahan kata depan di, ke, dan untuk di dalam novel Fisherman Daughther. Tujuan utama dari penelitian ini untuk mengidentifikasi makna preposisi di, ke, dan untuk dan untuk menganalisis fungsi kata depan di, ke, dan untuk. Masalah yang diangkat dalam penelitian ini adalah: apa makna dari kata depan di, ke, dan untuk, ke dalam bahasa Indonesia dan apa fungsi dari kata depan di, ke dan untuk, ke dalam bahasa Indonesia. Data ini diambil dengan cara membaca, mengidentifikasi dan mengklasifikasikan kata depan di, ke, dan untuk, dengan menggunakan metode kualitatif dan deskriptif data setelah dikatagorikan berdasarkan makna dan fungsi dari kata depan tersebut. Teori utama tata bahasa dan terjemahan diambil dari buku A Comprehensive Grammar oleh Quirk dan Arti Terjemahan Berdasarkan Larson. Data ini diambil dari dua novel, Fisherman Daughter dalam novel bahasa inggris dan Putri Nelayan dalam novel bahasa Indonesia. Setelah menganalisis data, para ahli menunjukkan bahwa kata depan di, ke, dan untuk memiliki beberapa makna dan fungsi ke dalam bahasa Indonesia. Kata depan di memiliki banyak makna diantaranya: di, dalam, ke, dengan, di dalam, datang, masuk, dan tidak memiliki arti terjemahan. Kata depan ke memiliki banyak makna diantaranya ke, untuk, kepada, menuju, di, sampai, dengan, dan tidak memiliki arti terjemahan. Kata depan untuk memiliki makna diantaranya untuk, selama, karena, bagi, demi, atas, terhadap dan tidak memiliki arti terjemahan. Kata depan di, ke, dan untuk memiliki fungsi sebagai penanda waktu, sebagai penanda tempat, sebagai penanda sebab akibat, sebagai penanda posisi, sebagai penanda penerima, dan sebagai penanda tujuan.”
Keywords
Keyword Not Available
Downloads:
Download data is not yet available.
References
References Not Available
PDF:
https://jurnal.harianregional.com/sastra/full-19390
Published
2021-11-09
How To Cite
PURNIA SAVITRI, Putu. THE TRANSLATION OF ENGLISH PREPOSITIONS IN, TO, AND FOR IN THE FISHERMAN DAUGHTHER NOVEL INTO INDONESIAN.Humanis, [S.l.], june 2016. ISSN 2302-920X. Available at: https://jurnal.harianregional.com/sastra/id-19390. Date accessed: 28 Aug. 2025.
Citation Format
ABNT, APA, BibTeX, CBE, EndNote - EndNote format (Macintosh & Windows), MLA, ProCite - RIS format (Macintosh & Windows), RefWorks, Reference Manager - RIS format (Windows only), Turabian
Issue
Volume 14. No.2. Pebruari 2016
Section
Articles
Copyright
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License
Discussion and feedback