Authors:

Nickitta Dwi Nanda Pradipta I

Abstract:

“Judul tulisan ini adalah kata-kata serapan bahasa inggris yang digunakan dalamnovel terjemahan karya Mitch Albom yang berjudul “The Five People You Meet inHeaven”. Mengingat adanya perbedaan budaya dan bahasa antara penulis noveldan pembaca, kata serapan umumnya digunakan ketika sang penerjemah tidak bisamenemukan kata atau istilah yang tepat dalam bahasa Indonesia. Oleh sebab itu,kata serapan menjadi topik utama dalam penelitian ini.Penelitian ini dilakukan untukmengetahui jenis kata serapan yang ditemukan dalam novel. Data diambil dari novel“The Five People You Meet in Heaven” dan terjemahannya yang berjudul “MenitiBianglala”. Data dikumpulkan dengan menggunakan metode observasi laludianalisis dengan penjelasan deskriptif. Teori yang digunakan dalam penelitian iniadalah teori types of borrowing oleh Molina dan Albir (2002), Larson (1984) danteori borrowing procedure oleh Vinay dan Darbelnet (2000).”

Keywords

Keyword Not Available

Downloads:

Download data is not yet available.

References

References Not Available

PDF:

https://jurnal.harianregional.com/sastra/full-12177

Published

2021-11-09

How To Cite

DWI NANDA PRADIPTA I, Nickitta. BORROWINGS IN THE FIVE PEOPLE YOU MEET IN HEAVEN INTO MENITI BIANGLALA.Humanis, [S.l.], mar. 2015. ISSN 2302-920X. Available at: https://jurnal.harianregional.com/sastra/id-12177. Date accessed: 02 Jun. 2025.

Citation Format

ABNT, APA, BibTeX, CBE, EndNote - EndNote format (Macintosh & Windows), MLA, ProCite - RIS format (Macintosh & Windows), RefWorks, Reference Manager - RIS format (Windows only), Turabian

Issue

Volume 10. No 2. Februari 2015

Section

Articles

Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License