Authors:

I Dewa Gde Ery Krisna Arinjaya

Abstract:

“Studi yang berjudul “English Borrowing Words in Indonesian Novel entitled Manusia Setengah Salmon” ini ditulis untuk menganalisis jenis kata-kata serapan dari bahasa Inggris yang diterapkan di dalam novel berbahasa Indonesia dan proses penyesuaiannya berdasarkan referensi dari Ejaan Yang Disempurnakan (EYD).Sumber data diambil dari novel berjudul Manusia Setengah Salmon yang ditulis oleh Raditya Dika (2011). Studi ini menggunakan teori Haugen yang mengelompokkan jenis-jenis kata serapan dan juga referensi dari Pedoman Umum Ejaan Bahasa Indonesia Yang Disempurnakan yang menjabarkan proses penyesuaian kata-kata serapan dari bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia.Hasil studi ini menunjukkan bahwa terdapat 84 tipe “loanword” dan 2 tipe “loanshifts” yang ditemukan. Secara umum, kata-kata serapan dari bahasa Inggris yang diterapkan di dalam novel berbahasa Indonesia telah sesuai dengan Ejaan Yang Disempurnakan (EYD).”

Keywords

Keyword Not Available

Downloads:

Download data is not yet available.

References

References Not Available

PDF:

https://jurnal.harianregional.com/sastra/full-10974

Published

2021-11-09

How To Cite

ERY KRISNA ARINJAYA, I Dewa Gde. ENGLISH BORROWING WORDS IN INDONESIAN NOVEL ENTITLED MANUSIA SETENGAH SALMON.Humanis, [S.l.], dec. 2014. ISSN 2302-920X. Available at: https://jurnal.harianregional.com/sastra/id-10974. Date accessed: 02 Jun. 2025.

Citation Format

ABNT, APA, BibTeX, CBE, EndNote - EndNote format (Macintosh & Windows), MLA, ProCite - RIS format (Macintosh & Windows), RefWorks, Reference Manager - RIS format (Windows only), Turabian

Issue

Volume 9. No. 3. Desember 2014

Section

Articles

Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License