ENGLISH BORROWING WORDS IN INDONESIAN NOVEL ENTITLED MANUSIA SETENGAH SALMON
on
Authors:
I Dewa Gde Ery Krisna Arinjaya
Abstract:
“Studi yang berjudul “English Borrowing Words in Indonesian Novel entitled Manusia Setengah Salmon” ini ditulis untuk menganalisis jenis kata-kata serapan dari bahasa Inggris yang diterapkan di dalam novel berbahasa Indonesia dan proses penyesuaiannya berdasarkan referensi dari Ejaan Yang Disempurnakan (EYD).Sumber data diambil dari novel berjudul Manusia Setengah Salmon yang ditulis oleh Raditya Dika (2011). Studi ini menggunakan teori Haugen yang mengelompokkan jenis-jenis kata serapan dan juga referensi dari Pedoman Umum Ejaan Bahasa Indonesia Yang Disempurnakan yang menjabarkan proses penyesuaian kata-kata serapan dari bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia.Hasil studi ini menunjukkan bahwa terdapat 84 tipe “loanword” dan 2 tipe “loanshifts” yang ditemukan. Secara umum, kata-kata serapan dari bahasa Inggris yang diterapkan di dalam novel berbahasa Indonesia telah sesuai dengan Ejaan Yang Disempurnakan (EYD).”
Keywords
Keyword Not Available
Downloads:
Download data is not yet available.
References
References Not Available
PDF:
https://jurnal.harianregional.com/sastra/full-10974
Published
2021-11-09
How To Cite
ERY KRISNA ARINJAYA, I Dewa Gde. ENGLISH BORROWING WORDS IN INDONESIAN NOVEL ENTITLED MANUSIA SETENGAH SALMON.Humanis, [S.l.], dec. 2014. ISSN 2302-920X. Available at: https://jurnal.harianregional.com/sastra/id-10974. Date accessed: 02 Jun. 2025.
Citation Format
ABNT, APA, BibTeX, CBE, EndNote - EndNote format (Macintosh & Windows), MLA, ProCite - RIS format (Macintosh & Windows), RefWorks, Reference Manager - RIS format (Windows only), Turabian
Issue
Volume 9. No. 3. Desember 2014
Section
Articles
Copyright
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License
Discussion and feedback