PENERJEMAHAN DAJARE DALAM KOMIKKUROKO NO BASKET KARYA FUJIMAKI TADATOSHI
on
Authors:
Kadek Dwi Chandra Sinta Dewi
Abstract:
“The title of this study is “The Translation of Dajare in Kuroko no Basket Comic by Fujimaki Tadatoshi”. This study aims to find the form of dajare after being translated and to obtain details of procedures that occurred in dajare translation from Japanese to Indonesian. The theories used in this study are dajare translation strategy according to Delabastita (2004) and translation procedure according to Machali (2000). The data resource are comic by Fujimaki Tadatoshi entitled Kuroko no Basket volume one to ten. The data were analyzed with equivalent translation method and technique of sorting decisive element. The results of this study shows that from 26 data, five dataare translated into dajare, four of them are translated into near-homophonic dajare and one of them is translated into homophonic dajare. Furthermore, 17 data are translated into non-dajare forms and four data are not translated. Translation procedure that occur are transposition, modulation, and contextual matching. Transposition which occur are shape shifting type first, second and fourth. While modulation that occur are copulsive modulation and free modulation.”
Keywords
Keyword Not Available
Downloads:
Download data is not yet available.
References
References Not Available
PDF:
https://jurnal.harianregional.com/sastra/full-21862
Published
2021-11-09
How To Cite
CHANDRA SINTA DEWI, Kadek Dwi. PENERJEMAHAN DAJARE DALAM KOMIKKUROKO NO BASKET KARYA FUJIMAKI TADATOSHI.Humanis, [S.l.], july 2016. ISSN 2302-920X. Available at: https://jurnal.harianregional.com/sastra/id-21862. Date accessed: 28 Aug. 2025.
Citation Format
ABNT, APA, BibTeX, CBE, EndNote - EndNote format (Macintosh & Windows), MLA, ProCite - RIS format (Macintosh & Windows), RefWorks, Reference Manager - RIS format (Windows only), Turabian
Issue
Volume 15. No.3. Juni 2016
Section
Articles
Copyright
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License
Discussion and feedback