English-Indonesian Translation Of Existential Sentences Found In The Intelligent Investor
on
Authors:
Ni Wayan Suastini, Ketut Artawa, Ida Bagus Putra Yadnya, I Ketut Darma Laksana
Abstract:
“This study investigated English-Indonesian translation of existential sentence. It aimed at (1) Identifying the way of translating English existential sentences into Indonesian and (2) Investigating kinds of translation shift found in the translation of English existential sentences into Indonesian. Existential sentence is a non-canonical sentence used to express the existence of something or someone marked by dummy subject there and copula be. Here, the English existential sentences were translated into the inversion structure in Indonesian with V-NP word order. The structure preserved the existential content by placing Indonesian existential verbs in the initial position of the sentences, there were two most frequently used verbs, those are ada and terdapat. Both verbs can be substituted to present the same ideas. Since English and Indonesian have different language structure, translation shift in term of structure shift was found in translating existential sentences from English into Indonesian.”
Keywords
Keyword Not Available
Downloads:
Download data is not yet available.
References
- Alwi, Hasan, dkk. 2003. Tata Bahasa Baku Bahasa Indonesia (third edition). Jakarta: Balai Pustaka
- Baker, M. 1992. In Other Words: A Course Book on Translation. London: Routledge
- Dewi Yulianti, N.K.et al. 2017. Readibility of the Translation of Figure of Speech in Srimad
- Bhagavatam from English into Indonesian. E-Journal of Linguistics, 11(1): 1-10
- Francez, I. 2007. “Existential Proposition”. (Phd. Thesis). Stanford University. Stanford, CA
- Grzegorek, M. (1984). Thematization in English and Polish: Poznan
- Halliday, M.A.K. 1994. An Introduction of Functional Grammar. London: Edward Arnold
- Halliday, M.A.K 2002. Linguistic Studies of Text and Discourse. London: Continuum
- Huddleston, R. & Geoffrey K.P. 2002. The Cambridge Grammar of the English Language.
- Cambridge: Cambridge University Press
- Huddleston, R. & Geoffrey K. P. 2005. A Student’s Introduction to English Grammar.
- Cambridge: Cambridge University Press
- Jayantini, S.R. et al. 2018. Naturalization and Adaptation Taking Place in The Translation of
- Medical Texts from English Into Indonesian. E-Journal of Linguistics, 12(1): 25-36
- Quirk, R and Sidney G. 1983. A University of Grammar of English. London: Longman Group
- Suastini, N.W. 2018. “Penerjemahan Kalimat Bermarkah dalam Buku The Intelligent Investor
- Dari bahasa Inggris ke dalam Bahasa Indonesia” (disertasi). Fakultas Ilmu Budaya
- Universitas Udayana
PDF:
https://jurnal.harianregional.com/eol/full-45945
Published
2019-01-22
How To Cite
SUASTINI, Ni Wayan et al. English-Indonesian Translation Of Existential Sentences Found In The Intelligent Investor.e-Journal of Linguistics, [S.l.], v. 13, n. 1, p. 24-31, jan. 2019. ISSN 2442-7586. Available at: https://jurnal.harianregional.com/eol/id-45945. Date accessed: 28 Aug. 2025. doi:https://doi.org/10.24843/eJL.2019.v13.i02p03.
Citation Format
ABNT, APA, BibTeX, CBE, EndNote - EndNote format (Macintosh & Windows), MLA, ProCite - RIS format (Macintosh & Windows), RefWorks, Reference Manager - RIS format (Windows only), Turabian
Issue
Vol 13 No 1 (2019): e-jl-January
Section
Articles
Copyright
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License
Discussion and feedback