Analisis Kasha Moji pada Nama Negara-Negara di Benua Asia

Avatar of jurnal

Kanji dalam bahasa Jepang merupakan hal yang unik dan menarik untuk dipelajari. Unik dari sisi pembentukan dan cara penulisan, dan adanya bunyi baca yang bisa lebih dari satu bunyi pada tiap-tiap kanjinya. Salah satu jenis kanji yang unsur pembentuknya melibatkan bunyi baca yaitu kasha moji.

Salah satu fungsi Kasha moji yaitu digunakan pada penyebutan negara-negara. Pada penelitian ini dibahas tentang penggunaan kasha moji pada penamaan negara-negara di benua Asia.

Kanji tersebut dianalisis dari segi proses morfemisnya. Metode penelitian yang digunakan adalah deskriptif kualitatif. Dari hasil analisis yang telah dilakukan, ciri khas dari kasha moji yaitu meminjam bunyi pada suatu kanji tertentu untuk mengungkapkan suatu penamaan misalnya pada nama negara-negara di benua Asia, kemudian dalam proses pembentukannya banyak terjadi proses morfemis atau perubahan-perubahan bunyi yang terjadi yang mengakibatkan adanya perbedaan bunyi dari kata serapannya yaitu katakana dengan bunyi kanji yang dipinjam tersebut.

Kata Kunci : kasha moji, nama negara di Asia, proses morfemis

Pendahuluan

Dalam bahasa Jepang digunakan beberapa jenis tulisan. Ada tulisan kana (Hiragana dan Katakana), Roomaji dan Kanji. Dari karakteristiknya huruf kana termasuk huruf silabis, roomaji termasuk huruf fonemis, dan kanji termasuk huruf ideografis.

Dari ketiga huruf tersebut, huruf kanji memiliki keunikan tersendiri, selain memiliki dua bunyi baca yang dikenal dengan bunyi baca Cina atau On’yomi dan bunyi baca Jepang sendiri atau Kun’yomi juga dari cara pembentukannya (naritachi), misalnya dari penggambaran wujud suatu objeknya.

Selain itu huruf kanji juga memiliki tingkat kesulitan tersendiri dibandingkan dengan dua jenis huruf yang lain. Selain mempunyai dua cara baca yang berbeda, juga jumlahnya yang sangat banyak. Dalam Jooyo kanji yang diakui secara resmi oleh pemerintah Jepang tercatat 1945 huruf. Belum termasuk adanya kanji-kanji baru. Hal tersebut merupakan kesulitan tersendiri bagi pembelajar bahasa Jepang.

Berkaitan dengan hal tersebut, diperlukan kajian lebih rinci terutama dalam proses pembentukan kanjinya, supaya pembelajar mudah memahami konsep pembentukan kanji tersebut. Dalam pembahasan makalah ini akan dibatasi pada 仮 借文字Kasha moji yaitu kanji yang dipakai dengan cara memanfaatkan bunyi baca suatu kanji, sebagai data yang akan dianalisis dibatasi pada PenggUnaan 仮借文字 Kasha moji yang digunakan untuk penyebutan nama negara-negara di benua Asia.

Metode Penelitian

Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah studi literatur metode penelitian kualitatif. Menurut Djajasudarma 2010:11, metode kualitatif ini merupakan prosedur yang menghasilkan data deskriptif berupa data tertulis atau lisan di masyarakat Bahasa.

Di bawah ini, penulis melakukan serangkaian kegiatan sebagai teknik penelitian, yaitu:

a. Penelusuran data

Data diambil dari sumber data daring.

b. Analisis

Menganalisis data yang ada untuk mendaPatkan gambaran masalah. Pertama-tama, data diidentifikasi berdasarkan unsur Pembentuk dan Penggunaan bunyi sebagai silabel yang diPakai Penamaan negara tersebut. Setelah itu menganalisis Perubahan bunyi yang terjadi Pada kata tersebut.

c. KesimPulan

Tahap terakhir menarik kesimPulan tentang apa yang dianalisis.

Kajian Teori

Pembentukan kanji atau 六書 rikusho adalah klasifikasi enam macam Pembentukan serta Pemakaian huruf kanji yang mencakuP 象形文字 shookei, 指示 shiji, 会意 kai’i, 形声 keisei, 転注 tenchuu dan 仮借 kasha. (Kindaichi, 1989:2062). Berikut gambaran secara detil Pembetukannya:

  • a. 象形文字 Shoukei Moji

Shoukei moji adalah huruf kanji yang dibuat dengan cara meniru atau menggambarkan bentuk sebuah benda.

Gambar
Koukotsumoji ‘huruf tulang’
Kinsekimoji ‘huruf logam’
Tenso huruf Tenso’
Kanji sekarang
目 MOKU;BOKU;me ‘mata’

b.指示文字Shiji Moji

Huruf kanji yang dibuat untuk menyatakan suatu Perkara yang bersifat abstrak dengan tanda-tanda tertentu.

kanji

 

C・会意文字Kaii Moji

Huruf kanji yang dibuat dengan cara menggabungkan dua buah kanji atau lebih terutama dengan melihat makna kanji-kanji yang digabungkan tersebut.

kanji 2

d.形声文字Keisei Moji

Huruf kanji yang dibuat dengan cara menggabungkan bagian yang menunjukkan arti dengan bagian yang menunjukkan bunyi ucapan.

kanji 1

e,転注文字 Tenchuu Moji

Huruf yang meruPakan PenyimPanan makna Pada Penggunaan kanji yang sama. Dari keenam kategori,転注文子 tenchuu moji merupakan kategori yang paling Problematik, sebab sering terjadi ambiguitas ketika menemui karakter kanji kategori ini. Misalnya kanji 楽 dibaca GAKU pada 音楽 ongaku ‘musik’, dan dibaca RAKU pada 極楽 gokuraku ‘surga’.

f 仮借文字Kasha moji

Huruf kanji yang dipakai dengan cara memanfaatkan bunyi baca suatu kanji untuk menunjukkan suatu kata. Sesuai dengan kanjinya yaitu unsur 借 kariru ‘meminjam’, meminjam bunyi pada tiap kanji dalam penyebutan suatu hal. Proses peminjaman ini, tidak mengindikasikan makna atau arti, tetapi hanya untuk mengungkapkan bunyi saja. Bunyi baca yang digunakan biasanya bunyi baca onyomi atau bunyi baca Cina. Kasha moji ini biasanya digunakan untuk nama tempat, nama negara dan lain-lain. Misalnya 亜米利加 アメリカ A-ME-RI-KA (negara Amerika) dan 独逸 ドイツ DO-ITSU (negara Jerman). Biasanya pelafalannya juga disesuaikan dengan pelafalan katakananya, jadi prosesnya itu mengambil bunyi dari kata serapannya terlebih dahulu, kemudian dicari padanan bunyi yang sama pada kanji yang sesuai dengan pelafalannya.

Hasil dan Pembahasan

Dalam pembahasan negara-negara di benua Asia yang menjadi data yang dipaparkan sebanyak 25 negara yaitu:

Negara
Afganistan
Arab Saudi
Bangladesh
Bahrain
Bhutan
Brunei
India
Indonesia
Irak
Iran
Israel
Jepang
Jordan
Kamboja
Kazakstan
Kirgiz
Kuwait
Laos
Libanon
Malaysia
Oman
Qatar
Singapura
Turki
Yaman

1)AfganiStan亜弗掩坦;阿富汗斯坦

Untuk negara Afganistan yang ditulis dengan katakana アフガニスタン a-fu-ga-ni-su-ta-n memiliki dua tipe kasha moji, yaitu 亜弗掩坦 dan 阿富汗斯坦. Yang pertama, 亜弗掩坦 memiliki empat karakter huruf kanji, rinciannya Sebagai berikut:

亜つ yang memiliki onyomi ア dan エ,yang diambil bunyi ア nya Pada penulisan kasha moji

弗 つ yang memiliki onyomi ノツ dan ホチ yang diambil bunyi フ nya saja pada penulisan kasha moji

掩 つ yang memiliki onyomi エン yang diambil bunyi エン nya pada penulisan kasha moji

坦 つ yang memiliki onyomi タン yang diambil bunyi タン nya pada penulisan kasha moji

Yang kedua,阿富汗斯坦 memiliki lima karakter huruf kanji, rinciannya sebagai berikut:

卜可つ yang memiliki onyomi ア dan才,yang diambil bunyi ア nya pada penulisan kasha moji

富つ yang memiliki onyomi ノdanフウ,yang diambil bunyi フ nya Pada penulisan kasha moji

汗つカンdan bunyi カンini mengalami proses kontaminasi atau rendaku fonem dari /k/ menjadi /g/, sehingga bunyinya menjadi <gan>

斯つ yang memiliki onyomi ツ 坦つ yang memiliki onyomi タン Dari uraian di atas, pada penulisan kasha moji negara Afganistan yaitu亜弗掩坦 dan 阿富汗斯坦 terjadi perbedaan bunyi yaitu dari a-fu-ga-ni-su-ta-n menjadi 亜 弗掩坦a-fu-en-tan pada penulisan pertama, dan pada penulisan kedua a-fu-ga-ni-su-ta-n menj adi 阿富汗斯坦a-fu-gan-tsu -tan (perbedaan penggunaan antara <su> dan <tsu>)

  • 2) Arab Saudi沙地亜剌比亜

Negara Arab Saudi ini ditulis dengan katakana サウジアラビア sa-u-ji-a-ra-bi-a dengan penulisan kasha moji 沙地亜剌比亜. 沙地亜剌比亜 terdiri dari enam unsur kanji yaitu:

沙つ memiliki onyomi サdanシャ,dan yang diambil bunyi pada kasha moji nya adalah サ

地 つ memiliki onyomi チ dan ジ,dan yang diambil bunyi pada kasha moji nya adalah ジ

亜つ memiliki onyomi アdan エ,yang diambil bunyi ア nya pada penulisan kasha moji

剌つ memiliki onyomi ラツ, dan yang diambil bunyi pada kasha moji nya hanya bunyi ラ nya saja

t匕つ memiliki onyomi ヒ,dan bunyi ヒ ini mengalami proses kontaminasi atau rendaku fonem dari /h/ menjadi /b/, sehingga bunyinya menjadi <bi>

亜つ memiliki onyomi アdan エ,yang diambil bunyi ア nya pada penulisan kasha moji

Dari uraian diatas penulisan kasha moji Arab Saudi 沙地亜剌比亜 ini ditulis dengan katakana サウジアラビア sa-u-ji-a-ra-bi-a menjadi sa-ji-a-ra-bi-a terjadi penghilangan bunyi <u> pada penulisan tersebut.

  • 3) Bangladesh 孟加拉国

Pada penulisan kasha moji negara Bangladesh ノバングラデシュ ba-n-gu-ra-de-shu ini yaitu 孟力口拉国,terdapat empat unsur kanji, yaitu:

孟つ dengan bunyi onyomi ボウ;ミ ョ ウ;モウ dan onyomi ボウ yang diambil pada penulisan kasha moji nya

力つ dengan bunyi onyomi カ, ini mengalami proses kontaminasi atau rendaku fonem dari /k/ menjadi /g/, sehingga bunyinya menjadi <ga>

拉つ dengan bunyi onyomi ラ;ラツ;ロ ウ dan onyomi ド yang diambil pada penulisan kasha moji nya

国つ dengan bunyi onyomi コク atau ‘negara’

Dari uraian diatas, kasha moji Bangladeshバ ング ラデ シュba-n-gu-ra-de-shu, menjadi 孟力口 拉国 yang pelafalannya lebih dekat dengan bou-ga-ra-koku, mengalami perbedaan bunyi antara tulisan dan peminjaman bunyi pada kanji-kanji tersebut.

  • 4) Bahrain 巴林

Pada penulisan kasha moji negara Bahrainバ、ー レーン baa-ree-n ini yaitu 巴林, terdapat dua unsur kanji,yaitu: 巴 つ dengan bunyi onyomi ハ 林 つ dengan bunyi onyomi リン

Dari uraian diatas, kasha moj Bahrainノバーレーン baa-ree-n ini yaitu 巴林 mengalami perbedaan bunyi antara baa-ree-n menjadi ha-rin.

  • 5) Bhutan 不丹

Pada penulisan kasha moji negara Bhutan ブータン buu-tan ini yaitu 不丹,terdapat dua unsur kanji,yaitu:

不つ dengan bunyi onyomiフ; ブ,yang diambil bunyi untuk pelafalan kasha moji nya adalah onyomi ブ

丹つ dengan bunyi onyomi タン

Dari uraian diatas, kasha moji Bhutanブータン buu-tan ini yaitu イ、丹 bu-tan tidak mengalami perbedaan bunyi yang signifikan, hanya mengalami perbedaan bunyi panjangnya saja antara buu-tan dan bu-tan.

  • 6) Brunei 文莱

Pada penulisan kasha moji negara Brunei ブ ノルネイ bu-ru-nei ini yaitu 文莱, terdapat dua unsur kanji,yaitu:

文つ dengan bunyi onyomi ブン;モン,yang diambil bunyi untuk pelafalan kasha moji nya adalah onyomi ブン

莱つ dengan bunyi onyomi ライ;リ,yang diambil bunyi untuk pelafalan kasha moji nya adalah onyomi ライ

Dari uraian diatas, kasha moji Bruneiブルネイ bu-ru-nei ini yaitu 文莱bun-rai mengalami perbedaan bunyi, yaitu dari bu-ru-nei menjadi bun-rai.

  • 7) India 印度

Pada penulisan kasha moji negara India  インドi-n-do ini yaitu 印度,terdapat dua

unsur kanji,yaitu:

匚卩つ dengan bunyi onyomi イン

度つ dengan bunyi onyomi ド;卜;タク,dan onyomi ド yang diambil pada penulisan kasha moji nya

Dari uraian diatas, kasha moji India インドi-n-do 印度 tetap dibaca in-do, tidak mengalami perbedaan bunyi antara tulisan dan peminjaman bunyi pada kanji-kanji tersebut.

  • 8) Indonesia インドネシア

Pada penulisan kasha moji negara Indonesiaインド ネシア i-n-d-ne-shi-a ini yaitu 印度尼西亜, terdapat lima unsur kanji,yaitu:

匚卩つ dengan bunyi onyomi イン

度 ÷ dengan bunyi onyomi ド;卜; タク,dan onyomi ド yang diambil pada penulisan kasha moji nya

尼 つ dengan bunyi Onyomi 二

西つ dengan bunyi onyomi セイ;サイ;ス,dan onyomi セイ yang diambil pada penulisan kasha moji nya, karena pelafalannya lebih yang mendekati 亜つ Onyomi アdan エ,yang diambil bunyi ア’nya pada penulisan kasha moji Dari uraian diatas, kasha moji Indonesiaイ ンド ネシア i-n-d-ne-shi-a ini yaitu印度 尼西亜 dibaca in-do-ni-sei-a, terjadi perbedaan bunyi pada < ne > menjadi < ni > dan <shi> menjadi <sei>.

  • 9) Irak伊拉久

Pada penulisan kasha moji negara Irak イラク i-ra-ku ini yaitu 伊拉久,terdapat tiga unsur kanji,yaitu:

伊つ dengan bunyi onyomi イ

拉つ dengan bunyi onyomiフ;ラツ;ロウ,dan onyomi フ yang diambil pada penulisan kasha moji nya

久つ dengan bunyi onyomi キュウ;ク,onyomi ク yang diambil pada penulisan kasha moji nya

Dari uraian diatas, kasha moji Irak伊拉久tetap dibaca i-ra-ku, tidak mengalami perbedaan bunyi antara tulisan dan peminjaman bunyi pada kanji-kanji tersebut.

  • 10) Iran義蘭;伊蘭;以蘭

Pada penulisan kasha moji negara Iran イランi-ra-n ini ada tiga tipe penulisannya yaitu 義蘭;伊蘭;以蘭. Ketiganya memiliki dua unsur kanji, yang berbeda adalah pada penulisan kanji awalnya. Yang pertama, yaitu: 義 つ dengan bunyi onyomi ギ

蘭つ dengan bunyi onyomiラン;ラdan onyomi ランyang diambil pada penulisan kasha moji nya

Pada penulisan ini terdapat perbedaan bunyi yaitu antara giran dan iran.

Yang kedua, yaitu:

伊 つ dengan bunyi Onyomi イ

蘭つ dengan bunyi onyomiラン;ラ dan onyomi ランyang diambil pada penulisan kasha moji nya

Dan, terakhir yang ketiga,yaitu:

以 つ dengan bunyi Onyomi イ

蘭つ dengan bunyi onyomi ラン;ラ,onyomi ク yang diambil pada penulisan kasha moji nya

Dari uraian diatas, kasha moji Iran イランi-ra-n yang memiliki tiga penulisannya yaitu 義蘭,伊蘭,dan 以蘭tetap dibaca i-ra-n, kecuali pada penulisan yang pertama (義蘭) yang mengalami perbedaan bunyi antara gi-ra-n dan i-ra-n.

11)Israel以色列;伊色剌

Penulisan kasha moji negara Israel イスラエノルi-su-ra-e-ru ini yaitu ada dua jenis 以色列 dan 伊色剌. Yang pertama, 以色列 memiliki tiga unsur kanji yaitu: 以つ dengan bunyi onyomi イ

色つ dengan bunyi onyomi ンキ hanya menggunakan bunyi シ 歹りつ dengan bunyi onyomiレッ; レ

Kemudian yang kedua, 伊色剌 memiliki tiga unsur kanji, dan masing-masing memiliki                onyomi                sebagai                berikut: 伊 つ dengan bunyi onyomi イ

色つ dengan bunyi onyomi ンキ hanya menggunakan bunyi シ

剌つ dengan bunyi onyomi ラツ

Dari uraian diatas, penulisan kasha moji pada negara Israel ini berbeda, baik pada penulisan pertama dan keduanya 以色列 イシレッdan 伊色剌イシラツ, yang berbeda bagian belakangnya yaitu antara <retsu> dan <ratsu>.

  • 12) Jepang 日本

Pada penulisan kasha moji negara Jepang ニホン ni-hon atau ni-ppon yaitu日本 terdapat dua unsur kanji, yaitu:

日 つ dengan bunyi onyomi 二チ; ジッ,bunyi yang diambil hanya < ni > 本 つ dengan bunyi onyomi ホン

Pada penulisan ini tidak terdapat perbedaan bunyi antara pelafalan dan tulisannya.

  • 13) Jordan 約旦

Pada penulisan kasha moji negara Jordan ヨルダン yo-ru-da-n ini 約旦, terdapat dua unsur kanji,yaitu:

約つ dengan bunyi onyomi ヤク,bunyi yang diambil hanya ヤ くya > saja 旦つ dengan bunyi onyomi タン;タン,dan bunyi yang diambil pada penulisan kasha moji yaitu タン

Dari uraian diatas, kasha moji Jordan ヨルダンyo-ru-da-n ini menjadi 約旦 ya-dan, mengalami perbedaan bunyi antara <yo> dan <ya> untuk diawal, dan penghilangan bunyi <ru>.

  • 14) Kamboja 柬埔寨

Pada penulisan kasha moji negara Kambojaカンボジアka-n-bo-ja ini 柬埔寨, terdapat tiga unsur kanji,yaitu:

柬つ dengan bunyi onyomi カン; ケン,dan bunyi yang diambil Pada penulisan kasha moji yaitu カン

埔つ dengan bunyi onyomi ホ,dan bunyi ini mengalami proses kontaminasi atau rendaku yaitu fonem <h> berubah menjadi <b> sehingga bunyinya menjadi <bo> 寨つ dengan bunyi onyomi サイ;ザイ,bunyi yang diambil hanya ザ <Za > saja

Dari uraian diatas, kashamoji Kambojaカ ンボジアka-n-bo-ji-aini menjadi 柬埔寨 kan-bo-ja, mengalami perbedaan bunyi antara <ji-a> dan <Za>.

  • 15) Kazakstan香佐富斯坦

Pada penulisan kasha moji negara KaZakStanカザフスタンka-za-fu-su-ta-n ini香 佐富斯坦, terdapat lima unsur kanji,yaitu:

香つ dengan bunyi onyomi コウ;キョ ウ,dan bunyi yang diambil pada penulisan kasha moji yaitu コ ウ

佐つ dengan bunyi onyomi サ,dan bunyi ini mengalami proses kontaminasi atau rendaku yaitu fonem <s> berubah menjadi <z> sehingga bunyinya menjadi <za> 富つ dengan bunyi onyomi フ;フウ, dan bunyi yang diambil pada penulisan kasha moji yaitu フ

斯つ dengan bunyi onyomi ツ

坦つ dengan bunyi onyomi タン

Dari uraian diatas, kasha moji カザフスタンka-za-fu-su-ta-n ini 香佐富斯 坦 menjadi kou-za-fu-tsu-tan, mengalami perbedaan bunyi diawal yaitu antara <ka> dan <kou> dan bunyi <su> menjadi <tsu>.

  • 16) Kirgiz黠戞斯

Pada penulisan kasha moji negara KirgiZキルキズki-ru-gi-zu ini 黠戞斯,terdapat tiga unsur kanji,yaitu:

黑吉つ dengan bunyi onyomi カツ;グチ,dan bunyi yang diambil pada penulisan kasha moji yaitu yang mendekati mengambil bunyi カ nya saja 戞つ dengan bunyi onyomi カツ; ケチ,dan bunyi yang diambil Pada penulisan kasha moji yaitu yang mendekati mengambil bunyi ケ nya saja dan mengalami proses rendaku dari fonem <k> menjadi <g> sehingga bunyi nya menjadi <ge> 斯つ dengan bunyi onyomiツini juga mengalami rendaku dari <ts> menjadi <Z> sehingga menjadi <zu>.

Dari uraian diatas, kasha moji Kirgizキルギズki-ru-gi-zu ini 黠戞斯 menjadi ka-ge-zu, mengalami perbedaan bunyi diawal yaitu antara <ki> dan <ka> dan bunyi <gi> menjadi <gu> serta penghilangan <ru>.

  • 17) KUwait科威都;科威特

Pada penulisan kasha moji negara KUwaitクウェート ku-uee-to ini 科威都 dan 科威特, masing-masing terdapat tiga unsur kanji,yaitu:

科 つ dengan bunyi onyomi 力

威 つ dengan bunyi onyomi i ^

都つ dengan bunyi onyomii 卜; ツ,bunyi yang digunakan yang mendekati adalah ト

Yang kedua,

科 つ dengan bunyi OnyOmi 力

威 つ dengan bunyi onyomiキ イ

特つ dengan bunyi onyomii トク; ドク,dan bunyi yang diambil pada penulisan kasha moji yaitu yang mendekati mengambil bunyi ト nya saja. Pada bagian ini sama saja dengan penulisan kasha moji sebelumnya,yaitu memakai bunyi ト, hanya terdapat perbedaan kanji untuk mengungkapkannya

Dari uraian diatas, kasha moji KUwaitクウェート ku-uee-to ini科威都 dan 科威特 menjadi ka-i-to mengalami perbedaan bunyi diawal yaitu antara <ku> dan <ka> dan penghilangan bunyi <wee>.

  • 18) Laos 羅宇

Pada penulisan kasha moji negara Laos ラオス ra-o-su ini 羅宇,terdapat dua unsur kanji, yang pertama yaitu: 羅つ dengan bunyi onyomi フ 子つ dengan bunyi Onyomi ウ

Dari uraian di atas, kasha moji Laos ラオス ra-o-su ini 羅宇 ra-u mengalami perbedaan yaitu ra-o-su menjadi ra-u (penghilangan <o> dan <s> pada <su>.

  • 19) Libanon 黎巴嫩

Pada penulisan kasha moji negara Libanon レバ ノ ンre-ba-no-n ini 黎巴嫩, terdapat tiga unsur kanji, yaitu:

黎つ dengan bunyi onyomi レイ;ライ,onyomi yang digunakan yaitu レ

巴つ dengan bunyi onyomiハ,mengalami proses rendaku sehingga berubah fonem dari /h/ ke /b/, yaitu menjadi <ba>

嫩つ dengan bunyi onyomi ドン;ノン,bunyi yang digunakan yaitu ノン

Dari uraian diatas, kasha moji Libanon レバノン re-ba-no-n ini 黎巴嫩 tidak mengalami perbedaan, tetap berbunyi re-ba-no-n.

  • 20) Malaysia馬来西亜

Pada penulisan kasha moji negara MalaySiaマレーシア ma-ree-shi-a ini馬 来西亜, terdapat empat unsur kanji, yaitu:

ノ馬つ dengan bunyi onyomi バ dengan pemakaian bunyi ma dari kunyomi くま〉 来つ dengan bunyi onyomi ライ;タイ dengan penggunaan bunyi ライ

西つ dengan bunyi onyomi セイ;サイ;ス,dan onyomi セイ yang diambil pada penulisan kasha moji nya, karena pelafalannya lebih yang mendekati

亜つ onyomi’アdan エ,yang diambil bunyi ア’nya pada penulisan kasha moji Dari uraian diatas, kasha moji MalaySiaマレーシアma-ree-shi-a ini 馬来西亜, dibaca ma-rai-sei-a terjadi perbedaan bunyi pada <ree> menjadi <rai> dan <shi> menjadi <sei>, dengan penggunaan bunyi kunyomi pada 馬 <ma>.

21)Oman 阿曼

Pada penulisan kasha moji negara Omanオマーンo-maa-n ini 卜可曼,terdapat dua unsur kanji, yaitu:

卜可つ dengan b bunyi onyomi ア dengan pemakaian bunyi kunyomi <o > dari <おも ね>

曼つ dengan bunyi onyomi マン;ノ、ン dengan pemakaian bunyi マン

Dari uraian di atas, kasha moji Omanオマーン o-maa-n ini yaitu 卜可曼, dibaca sama yaitu o-man dengan penggunaan salah satu bunyi kunyomi nya yaitu <o> pada 可.

  • 22) Qatar華太瑠

Pada penulisan kasha moji negara Qatarカターノルka-taa-ru ini華太瑠,terdapat tiga unsur kanji, yaitu:

華つ dengan bunyi onyomi 力; ケ dengan pemakaian bunyi 力 太つ dengan bunyi onyomi タイ;夕 dengan pemakaian bunyi 夕 瑠つ dengan bunyi onyomi リュウ;ノル dengan pemakaian bunyi ノル

Dari uraian diatas, kasha moji Qatarカ ターノルka-taa-ru ini華太瑠,tidak ada perbedaan bunyi, dengan kata lain bunyi yang diucapkan dan tulisan yang ditampilkan dalam kanji sama bunyinya yaitu <ka-ta-ru>.

  • 23) Singapura 新嘉坡

Pada penulisan kasha moji negara SingaPUraシンガポーノルshin-ga-poo-ru ini 新 嘉坡, terdapat tiga unsur kanji, yaitu:

新つ dengan bunyi onyomi シン

嘉つ dengan bunyi onyomi 力;ケ dengan pemakaian bunyi 力,mengalami proses rendaku yaitu fonem /k/ berubah menjadi /g/ sehingga bunyinya menjadi <ga> 坡つ dengan bunyi onyomi ハ、 mengalami rendaku dari /h/ menjadi /p/分 くpa >

Dari uraian diatas, kasha moji SingaPuraシンガポーノルshin-ga-poo-ru ini 新嘉坡, dibaca berbeda dari bunyi shin-ga-poo-ru menjadi shin-ga-pa pada 新嘉 坡. Dan terdapat penghilangan bunyi <poo> serta <ru>

  • 24) Turki 土耳古

Pada penulisan kasha moji negara Turki トルコto-ru-ko ini 土耳古,terdapat tiga unsur kanji, yaitu:

士つ dengan bunyi onyomi ド;卜 dengan pemakaian bunyi 卜 耳 分 dengan bunyi onyomi ジ;二dengan pemakaian bunyi ジ 古分 dengan bunyi onyomi コ;ク dengan pemakaian bunyi コ

Dari uraian diatas, kasha moji Turki トルコto-ru-ko ini 土耳古,dibaca agak berbeda atau terdapat perbedaan yaitu dari to-ru-ko menjadi to-ji-ko (penggantian <ru>menjadi <ji>).

  • 25) Yaman 也門

Negara Yaman ini ditulis dengan katakana イエメン i-e-me-n dengan penulisan kasha moji 也門. 也門 terdiri dari dua unsur kanji yaitu:

也 分 yang memiliki onyomi ヤdanエ,dan yang diambil bunyi pada kasha moji nya adalah ヤ

門 分 yang memiliki onyomi モン saja.

Dari uraian diatas penulisan kasha moji Yaman 也門ini dengan penulisan katakana yaitu イエメン terjadi perbedaan bunyi dari i-e-me-n menjadi ya-mon.

Kesimpulan

Kesimpulan dari pemaparan analisis di atas bahwa pada pembentukan kanji kasha moji ini yang ciri khas nya yaitu meminjam bunyi pada suatu kanji tertentu untuk mengungkapkan suatu penamaan misalnya pada nama negara-negara dalam pembahasan di atas, dalam proses pembentukannya banyak terjadi proses morfemis atau perubahan-perubahan bunyi yang terjadi yang mengakibatkan adanya perbedaan bunyi dari kata serapannya yaitu katakana dengan bunyi kanji yang dipinjam tersebut. Untuk lebih jelasnya lihat tabel dibawah ini:

NO. Negara Katakana/Kata Serapan Kasha moji Ket.
Penulisan Unsur
1. Afganistan アフガニスタ ン

a-fu-ga-ni-su-ta-n

  • 1 .亜弗掩坦、
  • 2 .阿富汗斯坦
  • 1 .亜:ア

弗:フツ;ホ チ

掩:エン 坦:タン

a-fu-en-tan

  • 2 .阿:ア;才 富:フ;フウ 汗:カン今ガ ン

斯:ツ

坦:タン a-fu-gan-tsu-tan

-Terjadi perbedaan bunyi antara kata serapan dengan bunyi penulisan

-Terjadi proses kontaminasi 連 濁 rendaku pada kata 阿富 汗斯坦,silabel kan menjadi gan

2. Arab Saudi サウジァラビ ア

Sa-u-di-a-ra-

bi-a

沙地亜剌比 亜 汝サ;シャ

地:チ;ジ

亜:ア;エ

剌:ラ;ツ

比:ヒつビ

亜:ア;エ

sa-ji-a-ra-bi-a

-sa-u-ji-a-ra-bi-a menjadi sa-ji-a-ra-bi-a terjadi penghilangan bunyi < u>

-proses kontaminasi atau rendaku fonem dari /h/ menjadi /b/, sehingga bunyinya menjadi < bi >

3. Bangladesh バングラデシ

Ba-n-gu-ra-de-shu

孟加拉国 孟:ボウ;ミ ョウ;モウ

加:カつガ

-Terjadi perbedaan bunyi

-Proses kontaminasi

拉:ラ;ラ ツ;ロウ 国:コク bou-ga-ra-koku
atau rendaku fonem dari /k/ menjadi /g/, sehingga bunyinya menjadi <ga>
4.
Bahrain
バーレーン

Baa-ree-n

巴林
巴:ハ

林:リン

Ha-rin

-Mengalami perbedaan bunyi   antara

baa-ree-n menjadi   ha

rin .

5.
Bhutan
ブータン

Buu-tan

不丹
不:フ;ブ

丹:タン

Bu-tan

Hanya mengalami perbedaan bunyi panjangnya saja

Buu-tan dan Bu-tan

6.
Brunei
ブルネイ

Bu-ru-ne-i

文莱
文:ブン;モ ン

莱:ライ;リ

Bun-rai

mengalami perbedaan bunyi,   yaitu

dari bu-ru-nei menjadi bun-rai.

7.
India
インド i-n-do
印度
印:イン

度:ド;卜;

タク

In-do

Tidak mengalami perbedaan bunyi
8.
Indonesia
インドネシア i-n-do-ne-shi-a
印度尼西亜
而5岡召 ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ハFヽ 「ヾ ~τ
Terjadi perbedaan bunyi pada < ne > menjadi < ni > dan
西:セイ;サ イ;ス

亜:ア;エ

In-do-ni-sei-a

< shi > menjadi

< sei >

9.
Irak
イラク i-ra-ku
伊拉久
伊:イ

拉:ラ;ラ ツ;ロウ 久:キュウ;

i-ra-ku

Tetap dibaca ira-ku, tidak mengalami perbedaan bunyi
10.
Iran
イラン i-ra-n
1.義蘭

2.伊蘭

3.以蘭

  • 1 .義:ギ 蘭:ラ ン;
  • 2 .伊:イ 蘭:ラ ン;
  • 3 .以:イ 蘭:ラ ン;

ラ i-ran

Hanya penulisan yang pertama (義 蘭)yang mengalami perbedaan bunyi antara gi-ra-n dan i-ra-n
11.
Israel
イスラエル i-su-ra-e-ru
  • 1 .以色 列
  • 2 .伊色 剌
  • 1 .以:イ 色:シ キ

列:レ ツ; レ

  • 2 .伊:イ 色:シ キ

剌:ラ ツ

i-ratsu; i-retsu

Berbeda bagian belakangnya yaitu    antara
  • < retsu >   dan
  • < ratsu >.
12.
JePang
二本

Ni-hon

二本
二:ニチ;ジ ツ

本:ホン

Hanya menggunakan < ni > pada < nichi > Tidak terdapat perbedaan
Ni-hon
bunyi antara pelafalan dan tulisannya
13.
Jordan
ヨルダン

Yo-ru-da-n

約旦
約:ヤク

旦:タン;ダ ン

Mengalami perbedaan bunyi antara
Ya-dan
<yo> dan

<ya> untuk diawal, dan penghilangan bunyi < ru >.

14.
Kamboja
カンボジア

Ka-n-bo-ji-a

柬埔寨
柬:カン;ケ ン

埔:ホ玲ボ

寨:サイ;ザ イ

Kan-bo-za

Proses kontaminasi atau rendaku yaitu fonem < h > berubah menjadi < b > Berbeda bunyi: <ja> menjadi <za>
15.
Kazakstan
カザフスタン
香佐富斯坦
香:コウ;キ ョウ 佐サ玲ザ

富:フ;フウ

斯:ツ

坦:タン kou-za-fu-tsu-tan

-Mengalami perbedaan bunyi diawal yaitu antara < ka > dan < kou > dan bunyi < su > menjadi < tsu > -Rendaku /s/ menjadi /z/
16.
Kirgiz
キルギズ

Ki-ru-gi-zu

黠戞斯
黠:カツ;ゲ チ

戞:カツ;ケ チ

カ玲ガ

-Rendaku  /k/

menjadi    /g/

dan /ts/menjadi /z/

斯:ツ玲づ

Ka-ga-zu

-Mengalami perbedaan bunyi diawal yaitu antara < ki > dan < ka >
dan bunyi
  • < gi > menjadi
  • < gu > serta penghilangan
  • < ru >
17.
KUWait
クウェート

KU-Wee-to

1.科威 都

2.科威 特

  • 1 .科:力 威:イ 都   :

卜; ツ

  • 2 .科:力 威:イ 特:卜 ク;

ドク

Ka-i-to

Mengalami perbedaan bunyi diawal yaitu antara < ku > dan < ka > dan penghilangan bunyi < wee >.
18.
Laos
ラオス

Ra-o-su

羅宇
羅:ラ 宇:ウ

Ra-U

Mengalami perbedaan bunyi: ra-o-su menjadi ra-u (penghilangan < o > dan < S > pada < su>
19.
Libanon
レバノン

Re-ba-no-n

黎巴嫩
黎:レイ;ラ イ

巴:八玲バ

嫩:ドン;ノ ン Re-ba-non

-Tidak mengalami perbedaan bunyi -Rendaku /h/ menjadi /b/.
20.
Malaysia
マレーシア

Ma-ree-shi-a

馬来西亜
馬:バ玲 く ま

>

来:ライ;夕 イ

西:セイ;サ

亜:ア;エ

Ma-rai-sei-a

Perbedaan bunyi pada < ree > menjadi < rai > dan < shi > menjadi < sei >, dengan penggunaan bunyi kunyomi pada 馬 < ma >
21.
Oman
オマーン O-maa-n
阿曼
阿:ア; < おも ね>

曼マン;バ

Dibaca sama yaitu o-man dengan penggunaan
O-man
salah satu

bunyi kunyomi nya yaitu <o> pada 阿

22.
Qatar
カタール Ka-taa-ru
華太瑠
華:力;ケ 太:タイ;夕 瑠:リュウ;

ノレ

Ka-ta-ru

Tidak ada perbedaan bunyi yang signifikan, hanya beda bunyi panjangnya pada < taa > menjadi < ta >
23.
SingaPUra
シンガポール Shi-n-ga-poo-ru
新嘉坡
新:シン

嘉:力;ケ玲

坡:八玲パ

shin-ga-pa

shin-ga-poo-ru menjadi shin-ga-pa pada新嘉坡・ Dan terdapat penghilangan bunyi <poo > serta < ru >
24.
TUrki
トルコ

To-ru-ko

土耳古
土:ド;卜 耳:ジ;二 古:コ;ク To-ji-ko
Penggantian < ru > menjadi <ji >).
25.
Yaman
イエメン I-e-me-n
也門
也:ヤ;エ, 門:モン

Ya-mon

Perbedaan bunyi dari i-e-me-n menjadi ya-mon.

Daftar Pustaka

Chaer, Abdul. 2007. Linguistik Umum. Jakarta : Rineka Cipta.

Djadjasudarma, Fatimah. 2010. Metode Linguistik Ancangan Metode Penelitian

dan Kajian. Bandung: Reflika Aditama.

Dahidi, Ahmad dan Sudjianto. 2004. Pengantar Linguistik Bahasa Jepang. Jakarta : Kesaint Blanc.

Kindaichi, Haruhito. Nihongo no Tokushitsu, Bonjinsha 1986

Sudjianto. dan Dahidi. 2009. Pengantar Linguistik Bahasa Jepang. Jakarta: Kesaint Blanch.

Sunarni, Nani. dan Johana. 2010. Morfologi Bahasa Jepang Sebuah Pengantar. Sumedang: Sastra Unpad Press.

Susanne R Borgwaldt. 2013. Typology of writing systems. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company

Takebe, Yoshiaki. Kanji no Yoohoo, Tokyo : Kakugawa Shoten 1982

Tsujimura, Natsuko. 1996. An Introduction To Japanese Linguistics. USA: Wiley.

Nelson, Andrew. 1996. Kamus Kanji Modern. Jakarta: Kesaint Blanch.

Hiejima, Ichirou. 1991. Kotoba no Imi (Hajimete Deau Imiron no Sekai). Tokyo: Kyousei.

Leech, Geoffrey. 2003. Semantik. Yogyakarta: Pustaka Pelajar.

Kanehide, Onoe. 1987. Shogakkou Kanji Shinjiten. Tokyo: Obunsha.

Kobayashi, S. 1963. Sinsen Kanwa Jiten. Edisi keenam. Tokyo: Toppan Insatsu Kabushiki Kaisha.

Yamada. 1977. Kanji no Gogen. Tokyo: Kakugawa Shoten.

Daftar Kamus Elektronik :

Wakan 1.67 Tool For Learning Japanesse & Chinesse

Aplikasi Kanji Recognizer for Android © 2010-2012 version 2.3

Laman Web:

http://ja.wikipedia.org/wiki/国名 の漢字表記一覧 diakses tanggal 24 April 2019, pukul 12.11

http:〃fleshwords.web.fC2.com/dt/dt010.htm diakses tanggal 24 April 2019,

http:〃1st.geocities.jp/ica7ea/kanji/mcji 4.html idem

Last Updated on 30 Oktober 2022

Total
0
Shares
Tinggalkan Balasan

Alamat email Anda tidak akan dipublikasikan. Ruas yang wajib ditandai *

Situs ini menggunakan Akismet untuk mengurangi spam. Pelajari bagaimana data komentar Anda diproses.

Previous Post

TATALAKSANA INSOMNIA DENGAN FARMAKOLOGI ATAU NON-FARMAKOLOGI

Next Post
ondansetron

Efektivitas Ondansetron dalam Menangani Mual dan Muntah Pasca Kemoterapi Metotreksat Dosis Tinggi

Related Posts